◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。
“没头脑”和“不高兴”这两个充满喜剧色彩的小朋友形象给几代小读者带来了欢乐。今年他们已经“60岁”了。
记者从浙江少年儿童出版社获悉,今年是《没头脑和不高兴》发表60周年,他们经作者授权推出了《没头脑和不高兴》荣誉珍藏版。它的作者,今年93岁高龄的著名儿童文学作家和翻译家任溶溶在书中披露了“没头脑”和“不高兴”的来历。
任溶溶说,当时他经常去学校给孩子们讲故事,讲外国故事讲腻了,就想针对孩子们的情况讲点别的内容。而“没头脑”和“不高兴”都是从生活中来的,“我就是那个‘没头脑’,常常糊里糊涂的。‘不高兴’则是好些孩子的口头禅。遇到这种孩子,批评他们吧,他们总是不服气,认为这是小事,跟今后做大事没关系。我就想,干脆让他们带着缺点就变成大人去做大事,出点大洋相,这就是《没头脑和不高兴》的创作来历。”
“没头脑”设计了一座300层的少年宫,结果忘记了装电梯,累坏了去255楼看戏的小观众们,搞得大家怨声载道;“不高兴”参演《武松打虎》里的老虎,但是就是连演了四天还“不高兴”被打死,这些情节都给小读者留下了深刻的印象。任溶溶说,“不高兴”的这个情节是小时候他看到的一段梨园掌故,“老虎”向“武松”借钱被拒,所以故意不肯装死。
听了任溶溶新编的《没头脑和不高兴》和另一个故事《一个天才杂技演员》,孩子们都哈哈大笑,也得到了编辑部的认可。《没头脑和不高兴》就是他在一家咖啡馆里写出来的,完稿时离截稿只剩两小时了。
1956年2月,《没头脑和不高兴》在《少年文艺》杂志上发表,1962年,它又被上海美术电影制片厂拍摄成了动画片。此次出版的《没头脑和不高兴(荣誉珍藏版)》共收入了《没头脑和不高兴》《一个天才杂技演员》等7篇任溶溶的经典儿童文学作品、当年的经典插图以及由动画片《没头脑和不高兴》新编的“纸上动画”。
除了创作了诸多优秀的儿童文学作品之外,任溶溶还先后翻译过《安徒生童话全集》《木偶奇遇记》《洋葱头历险记》《彼得·潘》《长袜子皮皮》等经典外国儿童文学作品,是当代中国儿童文学的翻译大家。
(来源:中华少年作家网/作者:冯源)
责任编辑:文禾
支付宝
微信
◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。