◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。
8月23日,第12届全国少数民族文学创作骏马奖评奖结果在北京揭晓。25部获奖作品和5名获奖翻译者中,延边作家许连顺创作的《舞动的木偶》(朝鲜文)获得长篇小说奖,朱霞的《眷恋》获翻译成就奖,也是全省获此奖项的两部作品。
“骏马奖”是由中国作家协会、国家民族事务委员会共同主办的国家级文学奖,与茅盾文学奖、鲁迅文学奖、儿童文学奖并列国家级四大顶级文学奖项。此次获奖的许连顺、朱霞均为延边作家协会会员,充分展示了近年来我州贯彻落实全州民族文化工作会议精神,坚持以人民为中心的创作导向,在文学创作中取得的丰硕成果。
长篇小说《舞动的木偶》讲述一个平凡而普通家庭的故事。主人公木偶在生活的激流中屡遭磨难,蒙受家境破碎、妻离子散的悲剧,却依然心怀梦想,向往简单而美好的生活。小说将视角投向易被社会冷落和遗忘的底层弱势群体,探讨了人的尊严、生命价值、亲情母爱等人类的基本价值,揭示人面对困境应该不放弃不抛弃、始终与命运抗争的道理。小说主线清晰,结构巧妙精致,人物性格鲜明,情节跌宕起伏、引人入胜,视角独特,充满悲天悯人的人文情怀,给读者以酣畅的审美享受。
作者许连顺是著名朝鲜族作家,中国作家协会会员,始终保持旺盛的创作精力和创作热情,先后创作的长短篇小说、小说集、报告文学、电视剧、多幕话剧几十篇(部),其中报告文学集《真爱无疆》以中韩日英4种文字在四个国家出版。她擅长以大视角探寻人类生存命题,以冷静的眼光审视社会和生活,探索人性的最本源,身处暗黑依然热爱生命的人性闪光点,给读者以生命的启迪和生活的信心。
朱霞是朝鲜族著名翻译家,中国作家协会会员,中国作家协会少数民族作家学会理事。她从事翻译工作多年,擅长诗歌翻译,曾在《诗刊》《译林》《民族文学》《诗探索》等杂志发表上百首翻译诗作。此次获奖的作品《眷恋》是朱霞翻译的朝鲜族著名诗人金哲的诗集。原诗生动描绘了人民欣欣向荣的生活和具有民族特色的风土人情,表达了诗人对生活、对家乡、对大自然的无比热爱和眷恋。译作将原诗的形式与内涵用汉语忠实地再现出来,作品语言流畅、表达精准,在语言的互译中使原作得到升华。
(来源:中华少年作家/作者:安之)
责任编辑:文禾
支付宝
微信
◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。